Showing posts with label Translated Urdu Sentences. Show all posts
Showing posts with label Translated Urdu Sentences. Show all posts

Thursday, 23 March 2017

Translated Urdu Sentences - Part 2

51: آپ مجھ سے ناراض کیوں ہو؟
Roman Urdu: Ap mujh se naraz kio ho?
English: Why are you angry with me?
English: Why are you mad at me?

52: میراایک کام کرو۔

Roman Urdu: Mera aik kam karo.
English: Do me a favour, please.

53: دوسرا گیرڈالو۔

Roman Urdu: Dusra gear dalo.
English: Change into second gear. (BrE)
English: Shift into second gear. (AmE)

54: موسیقی روح کی غذا نہیں ہے۔

Roman Urdu: Moseeqi ruh ki ghaza nahi hai.
English: Music is not food for the soul.

55: یہ بجوں جیسا مذاق/ شرارت تھی۔

Roman Urdu: Ye bachu jaisa mazaq/sharart thi.
English: It was a childish prank.

56: اس کی شرافت نے میرا دل جیت لیا۔

Roman Urdu: Us ki sharafat ne mera dil jeet li'ya.
English: His nobility won my heart.

57: مجھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔

Roman Urdu: Mujhe is se koi farq nahi parta hai.
English: It makes no difference to me.
English: It doesn't make any difference to me.
English: It makes no odds to me.

58: قرآن پاک مسلمانوں کی مقدس کتاب ہے۔

Roman Urdu: Qur'an pak Musalmanun ki muqaddas kitab hai.
English: The Qur'an is a sacred book for Muslims.

59: ایسے کاموں میں ایسا ہوتا ہے۔

Roman Urdu: aise kamu mein aisa hota hai.
English: Things like this happen in this line of work.

60: مجھے اِس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔

Roman Urdu: Mujhe is se koi farq nahi parta hai.
English: It makes no difference to me.
English: It doesn't make any difference to me.
English: It makes no odds to me.

61: قرآن پاک مسلمانوں کے مقدس کتاب ہے۔

Roman Urdu: Qur'an pak Musalmanun ki muqaddas kitab hai.
English: The Qur'an is a sacred book for Muslims.

62: وہ میری خواب گاہ میں آیا۔

Roman Urdu: Wo meri khawab gah mein aya.
English: He came into my bedroom.

63: شاہد خان آفریدی نے دو چھکے لگائے۔

Roman Urdu: Shahid Khan Afridi ne 2 chhakay lagaye.
English: Shahid Khan Afridi hit two sixes.

64: ٹرین نہ تو کسی کا انتظار کرتی ہے اور نہ ہی کسی کو انتظار کرواتی ہے۔

Roman Urdu: Train na to kisi ka intizar karti hai aur na hi kisi ko intizar karwati hai.
English: The train doesn't wait for anyone, nor keep anyone waiting.

65: .وہ آٹا گوندھ رہی ہے
Roman Urdu: Vuh ata gundh rahi hai.
English: She is kneading the dough.

66: .حضرت محمد(صلی الله علیه وسلم)اللهتعالی کےآ خری پیغمبر ہیں
Roman Urdu: Hazrat Muhammad (SAW) Allah ta'ala ke akhri paighambar hain.
English: Hazrat Muhammad (PBUH) is the last messenger of Allah.

67: .قوم کوبیدار کرو
Roman Urdu: Qaum ko bedar karo.
English: Wake up the nation.
English: Make the nation aware.
English: Arouse the nation.
English: Stir up the nation.
English: Excite the nation.

68: !پاکستان زندہ باد
Roman Urdu: Pakistan zindabad!
English: Long live Pakistan!

69: .مجہھے جلنے کی بوآ رہی ہے
Roman Urdu: Mujhe jalne ki bu arahi hai.
English: I can smell burning.

70: وہ اپنے خیالوں میں کھویا ہوا ہے۔
Roman Urdu: Vuh apne khayalun main khoya huwa hai.
English: He is lost in his thoughts.

71: اس معاملے میں مجھے دوسروں کی منظوری کی ضرورت ہے۔
Roman Urdu: Is mu'amale main, mujhe dusrun ki manzuri ki zarurat hai.
English: In this matter, I need the approval of others.

72: میرا خیال ہے کہ وہ بے ایمان ہے۔
Roman Urdu: Mera khayal hai ke vuh be iman hai.
English: I have the notion that he is dishonest.


73: میں جامن کھانا پسند کرتا ہوں۔
Roman Urdu: Main jaman khana pasand karta hun.
English: I like eating jamuns.

74: بسم اللہ الرحمن الرحیم
Roman Urdu: Bismillah Hirahman Nirahim
English: In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
English: In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

75: حضرت محمد(صل اللہ علیھ وسلم) نے زندگی میں صرف ایک حج کیا۔
Roman Urdu: Hazrat Muhammad (SAW) ne zindagi main sirf aik hajj kiya.
English: Hazrat Muhammad (PBUH) performed only one Hajj in his life.
English: Hazrat Muhammad (PBUH) performed the Hajj only once in his life.
English: Hazrat Muhammad (PBUH) made only one Hajj in his life.
English: Hazrat Muhammad (PBUH) made the Hajj only once in his life.

76: دیمک لکڑی کو کھا جاتی ہے۔
Roman Urdu: Dimak lakri ko kha jati hai.
English: Termites eat wood.

77: وہی ہوا جس کا ڈر تھا۔
Roman Urdu: Wohi huwa jis ka dar tha.
English: The very thing we were afraid of happened.

78: میرے موبائل کی سکرین میں کریک آگئے ہیں۔
Roman Urdu: Mere mobile ki screen me cracks agaye hain.
English: There are cracks in my mobile screen.

Previous

Saturday, 14 November 2015

Translated Urdu Sentences - Part 1

1: .بارش ہوتے ہوتے رہ گئی
Roman Urdu: Barish hote hote reh gayi.
English: The expected rain didn't fall.

2: تم نکاح کب کرو گے؟
Roman Urdu: Tum nikah kab karo gay?
English: When will you have your nikah?

3: سوئی میں دھاگہ ڈالو۔
Roman Urdu: Soyi main daghha dal do.
English: Thread the needle.

4: مجھے یہ سب کچھ خواب کی طرح دکھائی دیتا ہے۔
Roman Urdu: Mujhe ye sab kuchh khawab ki tarah dikhayi deta hai.
English: All this seems like a dream to me.

5: .کل دو طرح کے ھو تے ھیں ،ایک آنے والا اور دوسرا گزرا ہوا 
Roman Urdu: Kal 2 tarah ke hote hain, aik ane wala aur dusra guzra huwa.
English: Today is sandwiched between tomorrow and yesterday.
English: "Kal" has two meanings. One is "tomorrow" and the other is "yesterday".

6: .دل کودل سے راہ ہوتی ہے
Roman Urdu: Dil ko dil se rah hoti hai.
English: Love begets love.

7: .تبدیلی آ رہی ہے
Roman Urdu: Tabdili arahi hai.
English: change is coming.

8: .مجہھے اگر مگر نہیں چا ہیے
Roman Urdu: Mujhe agar magar nahi chahi'ye.
English: I want no ifs and buts, please.

9: .وہ گیا ایسا گیا کہ گیا ہی گیا
Roman Urdu: Wo gaya aisa gaya ke gaya hi gaya.
English: He went, and was gone forever.

10: .قیامت سے قیامت تک
Roman Urdu: Qayamat se qayamat tak.
English: From Doom to Doom.
English: From Resurrection to Resurrection.

11: .ہو ش سے کام لو
Roman Urdu: Hosh se kam lo.
English: Use your wits.
English: Use your head.
English: Use your loaf.

12 پاکستان میں انقلاب کون لائے گا؟
Roman Urdu: Pakistan main inqilab kon laye ga?
English: Who will bring the revolution in Pakistan?

13: کیا تم کو یہ نیا نظام منظور ہے؟
Roman Urdu: Kya tum ko yeh new nizam manzur hai?
English: Do you approve of this new system?

14: .وہ تمہارا کیا لگتا ہے
Roman Urdu: Wo tumhara kya lagta hai?
English: What's he to you?
English: Who is he to you?

15: دیواروں کے کان ہوتے ہیں۔
Roman Urdu: Dewaru ke kan hote hain.
English: Walls have ears.

16: .مجہھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے
Roman Urdu: Mujhe is se koi farq nahin parta hai.
English: It makes no difference to me.
English: It doesn't make any difference to me.
English: It makes no odds to me.

17: .قرآن پاک مسلمانوں کی مقدس کتا ب ہے
Roman Urdu: Qur'an pak Muslamanun ki muqaddas kitab hai.
English: The Qur'an is a sacred book for Muslims.

18: .وہ میری خواب گاہ میں آیا
Roman Urdu: Vuh meri khawab gah main aya.
English: He came into my bedroom.

19: .شاہد خان آ فریدی نے دو چھکے لگائے
Roman Urdu: Shahid Khan Afridi ne 2 chhake lagaye.
English: Shahid Khan Afridi hit two sixes.

20: .ٹرین نہ تو کسی کا انتظار کرتی ہے اور نہ ہی کسی کوانتظارکرواتی ہے
Roman Urdu: Train na to kisi ka intizar karti hai aur na hi kisi ko intizar karwati hai.
English: The train doesn't wait for anyone, nor keep anyone waiting.

21: خوشی سے میرا دل باغ باغ ہو گیا۔
Roman Urdu: Khushi se mera dil bagh bagh ho gya.
English: I was beside myself with joy.

English: I was extremely happy.

22: اپنے گناہوں سے توبہ کرو۔
Roman Urdu: Apne gunahun se toba karo.
English: Atone for your sins.

23: غم بیان کرنا میری فطرت میں نہیں۔
Roman Urdu: Gham byan karna meri fitrat mein nahi.
English: It's not my nature to express sadness.
English: It's not in my nature to express sadness.

24: مجھے آپ سے یہ امید نہیں تھی۔
Roman Urdu: Mujhe ap se ye umeed nahi thi.
English: I didn't expect it from you.


25: کیا میں آپ کے ساتھ چند قدم چل سکتا ہوں؟
Roman Urdu: Kya mein ap ke sath chand qadam chal sakta hun?
English: Can I walk a few steps with you?

26: میں اونچا سنتا ہوں۔
Roman Urdu: Mein uncha sunta hun.
English: I'm hard of hearing.

27: محنت کامیابی کی کنجی ہے۔
Roman Urdu: Mehnat kamyabi ki kunji hai.
English: Hard work is the key to success.

28: یہ مکان کرائے کے لیے خالی ہے۔
Roman Urdu: Ye makan karaye ke li'ye khali hai.
English: This house is to let.

29: وقت وقت کی بات ہوتی ہے۔
Roman Urdu: Wakt wakt ki bat hoti hai.
English: It is the matter of time.

30: میرے دل کو سکون چایہے۔
Roman Urdu: Mere dil ko sakun chahi'ye.
English: My heart wants peace.

31: اپنی گندی سوچیں اپنے پاس رکھو۔
Roman Urdu: Apni gandi sochain apne pas rakho.
English: Keep your dirty/filthy thoughts to yourself.

32: ہم شریف کیا ہوئے،پوری دنیا ہی بدمعاش بن گئی۔
Roman Urdu: Hum shareef kya huwe, puri dunya hi badmaash ban gayi.
English: No sooner did we become gentle than the whole world became rascals.

33: وہ بے وفا ثابت ہوا۔
Roman Urdu: Wo be-wafa sabit huwa.
English: He proved disloyal.
English: He proved to be disloyal.
English: He turned out to be disloyal.

34: پانچ سو روپے سے میراکام نہیں چلے گا۔
Roman Urdu: 5 so se mera kam nahin chale ga.
English: Five hundred rupees is not enough for me.

35: میری گھڑی10 منٹ پیچھے ہے۔
Roman Urdu: Meri gharri 10 minutes peechhay hai.
English: My watch is 10 minutes slow.
English: My watch has lost 10 minutes.

36: تمہاری دوستی میرے لیے بوجھ ہے۔
Roman Urdu: Tumhari dosti mere li'ye bojh hai.
English: Your friendship is a burden to me.

37: ہمارے استاد ہمیشہ کھڑے ہو کر پڑھاتے ہیں۔
Roman Urdu: Hamare ustad hamesha khare ho kar parhate hain.
English: Our teacher always stands while he is teaching.

38: اُس کی ماں گائے کے گوبر سے اُپلے بناتی ہے۔
Roman Urdu: Uski maa gaye ke gobar se uplay banati hai.
English: His mother makes dung cakes of cow dung.
English: His mother makes dung cakes with cow dung.
English: His mother makes dung cakes from cow dung.

39: میں ٹینشن میں ہوں۔
Roman Urdu: Mein tension me hu.
English: I'm feeling tense.

40: رزق حلال عین عبادت ہے۔
Roman Urdu: Rizq e halal ain ibadat hai.
English: Honest livelihood is equal to prayer.

41: تمہاری خوشی میں میری خوشی ہے۔
Roman Urdu: Tumhari khushi mein meri khushi hai.
English: Your happiness is my happiness.

42: اُس کو میڈیکل کالج میں داخلہ مل گیا۔
Roman Urdu: Usko medical college me dakhla mil gya.
English: He was admitted to the medical college.
English: He was granted admission to the medical college.

43: کل ہو نہ ہو۔
Roman Urdu: Kal ho na ho.
English: Tomorrow may never come.

44: جیو اور جینے دو۔
Roman Urdu: Jio aur jeene do.
English: Live and let live.

45: جو ہو گیا سو ہو گیا۔
Roman Urdu: Jo ho gya so ho gya.
English: Let bygones be bygones.

46: میری ڈاڑھ میں درد ہے۔
Roman Urdu: Meri dhar mein dard hai.
English: I feel pain in my wisdom tooth.

47: مجھے آپ سے کچھ ضروری کام ہے۔
Roman Urdu: Mujhe ap se kuchh zaruri kam hai.
English: I have some important work to discuss with you.

48: کیا تم نے عید کی شاپنگ کر لی ہے؟
Roman Urdu: Kya tum ne Eid ki shopping kar li hai?
English: Have you finished shopping for Eid?
English: Have you done shopping for Eid? (Informal)

49: مجھے اپنی تقدیر پر بھروسہ ہے۔
Roman Urdu: Mujhe apni taqdeer par bharosa hai.
English: I have faith in my destiny.
English: I put my trust in my destiny.

50: اپنی شرٹ کے بٹن بند کرو۔
Roman Urdu: Apni shirt ke button band karo.
English: Button up your shirt.
English: Button your shirt up.
English: Do up the buttons on your shirt.
English: Fasten the buttons on your shirt.

Next